1,怀素圣母帖的释文

◇ 圣母帖 圣母心俞至言世疾冰释,遂奉上清之教,旋登列圣之位。仙阶崇者灵感远,丰功迈者神应速。乃有真人刘君,拥节乘麟,降于庭内。刘君名纲,贵真也。以圣母道应宝录,才合上仙,授之秘符,饵以珍药,遂神仪爽变,肤骼纤妍,脱异俗流,鄙远尘爱。杜氏初怒,责我妇礼,圣母?然,不经听虑。久之生讼,至于幽圄,拘同?里,倏忽霓裳仙驾降空,卿云(上缺似云字)临户,顾召二女,践虚同升。旭日初照,耸身直上,旌幢彩焕,辉耀莫伦,异乐殊香,没空方息康帝以为中兴之瑞,诏於其所置仙宫观,庆殊祥也。因号曰东陵。圣母家于广陵,仙于东土,日东陵焉。二女从升,曰圣母焉。邃宇既崇,真仪丽设。远近归赴,倾币江淮,水旱札瘥,无不祷请,神贶昭答,人用太康。奸盗之徒,或未?人(似是引字)咎,则有鸟禽翔其庐上,灵徵既降,罪必斯获。闾井之间,无隐慝焉。自晋暨随,年将三百,都鄙精奉,车徒奔属。及炀帝东迁,运终多忌,苛禁道侣,元元九圣丕承,慕扬至道,真宫秘府,罔不择建。况灵纵可讯,道化在人。虽芜翳荒颓,而奠祷云集,栋宇未复,耆艾衔悲。谁其兴之?粤因硕德。从叔父淮南节度观察使礼部尚书(下空)、监军使太原郭公,道冠方隅,勋崇南服,淮沂既蒸,识□作而不朽,存乎颂声。贞元九年岁在癸酉五月。(《湖南通志》、《西安碑林书法艺术》) 找了半天。。

怀素圣母帖的释文

2,求解签不理解这个什么意思

nhk : 偶说的...是纯粹按字义句义...推测天意...并没有科学根据...不相信也没关系...只是你咋问...我咋回答你而已~...请恕小弟直言...按签文的意思...那是1支下下签...故事是来自 刘玄德入赘东吴....要先知道信男信女...想问些什么...才能详细解签...不然...告诉你这支签的背境故事...那是指历涉艰难...凡事不遂...犹如南鸟睡北巢...失其所居之处...要在初秋以后...方得贵人提携...意思是说...秋天以前...病与讼皆不利...名与财也阻滞...孕有惊...出行不顺...遇贵人...事方济...签文是来自昔日...刘备入赘...迎娶孙坚之女...在起卧处...悉罗列剑戟...其历艰险...恍如失势之飞龙...是南鸟...依北巢...不得其所也...后窜南归...3顾草卢...起诸葛...用关张...是得贵人识面也...占者若所依之地...因其人...而用之不得其宜...则是非纷纭...动辄见咎...凡事夏末秋初...方遇贵人提携...有泰来之兆...名利遂意...但恐其终不如其始...婚不易成...讼不得胜...他事慎之最终 !!...社长送你...艰难历遍...作事皆非...南鸟北巢...失其所依...夏秋之交...贵人扶持...应称谋望...荣达可期...凡事切记...不要太担心~...社长亲自解签...盛惠500个q币~....哈哈哈嘻.........
丑年婚姻无缘,事业欠佳

求解签不理解这个什么意思

3,道教城隍牒是什么

写给城隍的文书已颁布告命。城隍牒内容混元宗坛本坛为移请照验事 今据 中华人民共和国某某省某某县地方居住奉道修斋诵经施食度亡生方焚修弟子某某某是日投词涓今某某月某某日仗道虔就本处设立法台判放青玄妙斋一筵,追荐亡故某洎本音门中先远三代宗亲等魂并及三教九流有主无依男女老幼五音十类一切孤幽甶孑等众超生仙界以今启事之初是以本坛预备牒文仰告隍司案下祈令指挥通谕冥司光肃庭宇清除路径庶蒙慈尊降鉴证享斋修仍希神驭同赴法筵 须至牒者 右牒上本县城隍土地里域尊神 准此 谨牒天运某某年某某月某某日吉时 发发城隍牒科仪功说场白:“城隍主宰,掌握万民之祸福;天曹真师,判断生死之路之吉凶。凡申祈祷,必叩威灵。”举:“威灵感应天尊。”挂吊:“道香德香无为香,无为清静自然香。宝香焚在金炉内,香云缭绕达上苍。奉请高真临法会,迎迓众圣赴道场。保佑众等增福寿,合家信士保安康。香供养威灵感应天尊。”功说文:“伏以,恭祝宝香玉炉焚,瑞气祥光满太空。迎请威灵来降鉴,广布神华赴坛庭。恭炷宝香,虔诚上启。奉请本市(县)城隍土地,威灵有感尊神座前。三十六曹、七十二司,速报司、现报司、赏善司、罚恶司。牒文到时,速赴青华宝坛,监发牒文、符差符使、冥资等项,合庙侍从,一切威灵,悉仗真香,普同供养,向申启请,谅沐光临。今有城隍牒文,谨当宣读。”表白宣牒毕说:“向伸牒文,宣白云周。”提科接:“就于坛前,用凭火化。”功起:“志心皈命礼证盟奕吏,县邑主宰。掌阴府往劫之事,判阳间善恶之神。赫赫有感,明明无私。察众生之暗昧,体大道之慈仁,存鉴功过,毫厘无失。大悲大愿,大圣大慈,县邑主宰,威灵感应天尊。”功提纲:“爱河千尺浪,苦海万丈深”。表白接:“欲免轮回苦,大众称天尊”。功起天尊板:“太乙救苦天尊。”(至灵前)刹板。功说文:“法是道中玄,毫光照大千。寻声来救苦,亡者早升天。”提科举:“升天得道人。”功叹文:“伏以,云散天光无影,风来水面拂尘,人生幻化自古今,皆因情欲所困;奉劝真灵速醒,须向体前寻真,承此经功道力深,好把轮回躲尽。以本月某某日斋主某某某延仗黄冠羽士,就于本处设立法台,判放萨祖铁罐斛食一筵,祈恩超度当斋正荐某某某一位真性形(淑)魂,付度本音门中先远三代宗亲,并及此境界内,四维上下,五音男女,一切无祀孤魂滞魄。惟愿,闻经一声之召请,勿辞千里之遥闻,来赴法筵,闻经受度,华幡召请,来临法会。”毕功接说文:“伏以,云愁雾惨露更长,今日追荐痛哀伤。肃肃帘幕安灵位,寂寂深堂彻孝床。霞衣童子站两厢,黄冠羽士诵灵章。慈悲真人来接引,亡魂从此返仙乡。羽众慈悲,称扬引导。”起天尊板:“太乙救苦天尊。”至孤魂堂前刹板,功说提纲:“出离地狱到天堂,此处登高莫可量。”提科接:“任是王候并宰相,也来参礼见法王。”起“风交雪”韵:“太微回黄旗,无殃命灵幡,摄召长夜苦,开度受生魂。九幽拔罪天尊”。(此即《道藏?灵宝领教济度金书》所称:“生神偈”。)毕,功说文:“伏以,根盘阆苑,枝运蓬壶。得之者枯骨更生,闻之者飞潜随性。香焚炉中,腾空供养。供养沃焦山下,幽冥教主,冥司面然,鬼王大士麾下。惟愿,众魂今夜承白简,灵光一点聚丹田。恭望恩光,俯垂证监。”举:“九幽拨罪天尊”。功说提纲:“十方救苦放祥光,照破铜城铁壁墙。”提科接:“亡者随光旋转动,出离幽冥赴道场。”功起《柳枝雨韵》洒食:“柳枝雨遍酒法筵中,慈云拥在霄汉宫,幽魂咽喉悉润通,九头狮子下九重,青华境,真人来鉴炼度功”。功放幡,执水、米盂、天目书救苦讳。米盂水盂各书有秘讳,盖以金光篆踏罡洒之毕,执幡、刹板说提纲:“救苦天尊誓深,甘露洒开狱门。若要亡魂升仙界,大众回坛称天尊。羽众恭虔,引导回坛”。念天尊板:“太乙救苦天尊”,至焰口法台前《上救苦表》。

道教城隍牒是什么

4,王维辋川集的注解

【辋川集·序】 余别业在辋川山谷,其游止有孟城坳、华子冈、文杏馆、斤竹岭、鹿柴、木兰柴、茱萸泮、宫槐陌、临湖亭、南垞、欹湖、柳浪、栾家濑、金屑泉、白石滩、北垞、竹里馆、辛夷坞、漆园、椒园等,与裴迪闲暇,各赋绝句云尔。 【辋川集·孟城坳】 新家孟城口,古木馀衰柳。 来者复为谁,空悲昔人有。 【辋川集·华子冈】 飞鸟去不穷,连山复秋色。 上下华子冈,惆怅情何极。 【辋川集·文杏馆】 文杏裁为梁,香茅结为宇。 不知栋里云,去作人间雨。 【辋川集·斤竹岭】 檀栾映空曲,青翠漾涟漪。 暗入商山路,樵人不可知。 【辋川集·鹿柴】 空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。 【辋川集·木兰柴】 秋山敛馀照,飞鸟逐前侣。 彩翠时分明,夕岚无处所。 【辋川集·茱萸沜】 结实红且绿,复如花更开。 山中傥留客,置此芙蓉杯。 【辋川集·宫槐陌】 仄径荫宫槐,幽阴多绿苔。 应门但迎扫,畏有山僧来。 【辋川集·临湖亭】 轻舸迎上客,悠悠湖上来。 当轩对尊酒,四面芙蓉开。 【辋川集·南垞】 轻舟南垞去,北垞淼难即。 隔浦望人家,遥遥不相识。 【辋川集·欹湖】 吹箫凌极浦,日暮送夫君。 湖上一回首,青山卷白云。 【辋川集·柳浪】 分行接绮树,倒影入清漪。 不学御沟上,春风伤别离。 【辋川集·栾家濑】 飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。 跳波自相溅,白鹭惊复下。 【辋川集·金屑泉】 日饮金屑泉,少当千馀岁。 翠凤翊文螭,羽节朝玉帝。 【辋川集·白石滩】 清浅白石滩,绿蒲向堪把。 家住水东西,浣纱明月下。 【辋川集·北垞】 北垞湖水北,杂树映朱阑。 逶迤南川水,明灭青林端。 【辋川集·竹里馆】 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。 【辋川集·辛夷坞】 木末芙蓉花,山中发红萼。 涧户寂无人,纷纷开且落。 【辋川集·漆园】 古人非傲吏,自阙经世务。 偶寄一微官,婆娑数株树。 【辋川集·椒园】 桂尊迎帝子,杜若赠佳人。 椒浆奠瑶席,欲下云中君。
辋川集 山水诗 思想情感 愤世 遁世 入禅 王维是盛唐时期的著名诗人,字摩诘,官至尚书右丞,后人称王右丞。他的诗清而弥腴,淡而自远,自成一家。尤其是他的山水田园诗清逸淡远,意境深远。其中以《辋川集》二十首为主要代表之一。 《辋川集》作于开元末年,王维中年以后,隐居辋川,过着亦官亦隐、啸傲林泉、隐避消俗的山居生活,诗人十分喜爱辋川风景,每每流连,用他那画家的眼睛去捕捉辋川的美景、用音乐家的耳朵去悉听大自然优美的旋律。彼时,他不但创作了一幅使人赏之去病的《辋川图》,而且还与他的友人斐迪赋诗唱和,为辋川二十景各写了一首诗,共得四十篇,结成《辋川集》。王维的二十首诗大多数写得空灵隽永,成为传世佳作。本文着重讨论王维的《辋川集》二十首。王维的《辋川集》组诗十分精巧别致,颇有特点:其一,全是五绝。其二,以辋川山谷中各处游景作每首诗的题目。其三,诗前有自序,说明这是王维自己编辑的组诗。在《辋川集》的序言里,将集子中所描写的孟城坳等二十处地名逐一罗列出来,这是辋水一带的自然景观,也就是二十个风景点。他以即地命题,即景赋诗的方式,有计划地描绘一个风景区,一个景观群落,这方式是前无古人的。诗人的性格、心境和当时所处的特殊环境,综合地投射于二十首绝句之中。我们在诗集所展现的图画中,可看到诗人喜怒哀乐情感的复杂变化;顺着诗人游止,可以描出诗人心灵的轨迹。王维的经历颇为坎坷。作为处于封建社会上升期的盛唐,士人们普遍有着建功立业的远大抱负,王维也不能例外。青年时期的王维,有“偏坐金鞍调白羽纷纷杀射五单于”①的豪情万丈;由于他的积极进取,二十一岁就进士及地了,后受贤相张九龄提携,作右拾遗。然而,好景不长,不久后,李林甫执政,王维数犯大忌,政治无望,生命有忧。当时,他的处境并不“适意”,甚至可以用糟糕来形容。出于“留得青山”的目的,他过起了半官半隐生活。但,失望、希望、羞愧、愤恨、惆怅、沉郁,内心的矛盾无法止息,一切的剧烈的心理动荡都化作“寂静”“清幽”,在这个时期写出的《辋川集》势必带有诗人悲愤幽郁的感情色彩,并成为《辋川集》的感情基调。诗人竭力以清秀绝俗的辋川山水来消释它,但心头阴影的笼罩终难冲出,使作品带有一种摆脱不了的矛盾:诗人“空悲”、“惆怅”,便“独坐”、“长啸”以超脱,以至于逐步进入一种禅意。此间,诗人的心境有起有伏,很见波澜。它经历了两大转折点:即由怨愤到超脱;又由安适转为平静入禅。
辋川集①  (二十首选八)  孟城坳②  新家孟城口,古木馀衰柳。  来者复为谁?空悲昔人有③!  注解  ①辋川集:诗人晚年就辋川别墅中许多景点写成二十首五言绝句,构成田园组诗,自题《辋川集》。这组诗犹如一幅幅精美的绘画小品,从多方面描绘了辋川一带的风物。王维以其对大自然的细致观察和潜心默会,常于平凡的事物中发现美,并以或精致或写意的笔墨,写出它们的鲜明形象和独特之美,而且还常能于写景之中透出某种精神气质和时代氛围。  ②孟城坳:孟城,地名,原为古城,当时此城可能已塌废。坳(ao),山间平地。  ③昔人:指宋之问。
http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?blogid=480505&postid=8487483 这里有《辋川集》的原文和注解

5,闲情偶寄柳的翻译

柳 柳贵于垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之,种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。 鸟声之最可爱者,不在人之坐时,而偏在睡时。鸟音宜晓听,人皆知之;而其独宜于晓之故,人则未之察也。鸟之防弋,无时不然。卯辰以后,是人皆起,人起而鸟不自安矣。虑患之念一生,虽欲鸣而不得,鸣亦必无好音,此其不宜于昼也。晓则是人未起,即有起者,数亦寥寥,鸟无防患之心,自能毕其能事。且扪舌一夜,技痒于心,至此皆思调弄,所谓“不鸣则已,一鸣惊人”者是也,此其独宜于晓也。庄子非鱼,能知鱼之乐;笠翁非鸟,能识鸟之情。凡属鸣禽,皆当呼予为知己。 种树之乐多端,而其不便于雅人者亦有一节;枝叶繁冗,不漏月光。隔婵娟而不使见者,此其无心之过,不足责也。然匪树木无心,人无心耳。使于种植之初,预防及此,留一线之余天,以待月轮出没,则昼夜均受其利矣。 (选自李渔《闲情偶寄》) 【译文】柳树贵在柳枝下垂,柳枝不下垂就宁可没有柳树。柳枝贵在长,柳枝不长就没有袅娜景致,只是下垂没有什么益处。这种树是招纳蝉的处所,各种鸟也往往栖息在上面。漫长的夏天不让人感到寂寞,能时时听到蝉唱鸟鸣,这树都有功劳,而高高的柳树是功劳最大的。总之,种树不只是让眼睛娱乐,还能使耳朵愉悦。眼睛有时却不能娱乐,因为人躺在卧榻上;耳朵就没有什么时候不愉悦。 鸟鸣中最可爱的,不在于人坐着的时候,却偏在于人睡着的时候。鸟音适宜在早晨听赏,人们都知道这个情况;然而正是它单单适宜于早晨听赏的缘故,人们就没有察觉它。鸟儿防备射猎,没有哪个时候不是这样。过了卯时辰时之后,人们都起床了,人们起了床而鸟就不能自在安宁了。忧虑担心的念头一萌生,虽然想要鸣叫都不能,鸣叫起来也一定没有动听的声音,这是它(听赏鸟鸣)不适宜在白天的原因。早上人们却都没起床,即使有起床的,人数也是寥寥无几,鸟儿没有防患的想法,自然能尽情表现它(善于鸣唱)的本领。况且舌头憋了一夜,心里痒痒的只想一展唱技,到这时都想摆弄歌喉了,所说的“不鸣则已,一鸣惊人”的情况就是这样,这是它(听赏鸟鸣)适宜在早晨的原因。庄子不是鱼,能知道鱼儿的快乐;笠翁不是鸟,能懂得鸟儿的心情。凡是啼鸟鸣禽,都应当把我当作它们知己呀。 种树的乐趣有多种,但是它对于高雅的人不便的情况也有一个:枝叶繁茂,不透月光。阻隔着月亮而不使人看到(月光),这是它无意而造成的过错,不值得责备它。然而不是树木无心,而是人无心罢了。假使在种植树木的当初,预防到这一点,留下一线闲余的天空,用以等待明月(在树木之间)出没,那么白天晚上就都能得到它的好处了。
李渔《闲情偶寄柳》 【原文】 柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。 鸟声之最可爱者,不在人之坐时,而偏在睡时。鸟音宜晓听,人皆知之;而其独宜于晓之故,人则未之察也。鸟之防弋,无时不然。卯辰以后,是人皆起,人起而鸟不自安矣。虑患之念一生,虽欲鸣而不得,鸣亦必无好音,此其不宜于昼也。晓则是人未起,即有起者,数亦寥寥,鸟无防患之心,自能毕其能事。且扪舌一夜,技痒于心,至此皆思调弄,所谓“不鸣则已,一鸣惊人”者是也,此其独宜于晓也。庄子非鱼,能知鱼之乐;笠翁非鸟,能识鸟之情。凡属鸣禽,皆当以予为知己。 种树之乐多端,而其不便于雅人者亦有一节:枝叶繁冗,不漏月光。隔婵娟而不使见者,此其无心之过,不足责也。然匪树木无心,人无心耳。使于种植之初,预防及此,留一线之余天,以待月轮出没,则昼夜均受其利矣。 【参考译文】 柳树贵在柳枝下垂,柳枝不下垂就宁可没有柳树。柳枝贵在长,柳枝不长久没有袅娜的景致,只是下垂没有什么益处。这种树是招纳蝉的处所,各种鸟也往往栖息在上面。漫长的夏天不让人感到寂寞,能时时听到虫唱鸟鸣,这树都有功劳,而高高的柳树是功劳最大的。总之种树不只是让眼睛娱乐,还能使耳朵愉悦。眼睛有时却不能娱乐,因为人躺在卧榻上;耳朵就没有什么时候不愉悦。 鸟鸣中最可爱的,不在于人坐着的时候,却偏在于人睡着的时候。鸟音适宜在早晨听赏,人们都知道这个情况;然而正是它单单适宜于早晨听赏的缘故,人们就没有察觉它。鸟儿防备射猎,没有那个时候不是这样。过了卯时到辰时之后,人们都起床了,人们起床了而鸟就不能自在安宁了。忧虑担心的念头一萌生,虽然想要鸣叫却不能,鸣叫起来也一定没有动听的声音,这是它(听赏鸟鸣)不适宜在白天的原因。早上人们却都没起床,即使有起床的,人数也是寥寥无几,鸟儿没有防患的想法,自然能尽情表现它(善于鸣唱)的本领。况且舌头憋了一夜,心里痒痒的只想一展唱技,到这时都想摆弄歌喉了,所说的“不鸣则已,一鸣惊人”的情况就是这样,这是它(听赏鸟鸣)适宜在早晨的原因。庄子不是鱼,能知道鱼儿的快乐;笠翁不是鸟,能懂得鸟儿的心情。凡属是啼鸟鸣禽,都应当把我当作它们知己呀。 种树的乐趣有多种,但是它对于高雅的人不便的情况也有一个:枝叶繁茂,不透月光。阻隔着月亮而不使人看到的情况,这是它无意而造成的过错,不值得责备它。然而不是树木无心,而是人无心罢了。假使在种植树木的当初,预防到这一点,留下一线闲余的天空,用以等待明月(在树木之间)出没,那么白天晚上都得到它的好处了。 柳树的可贵之处就在于它的枝条下垂,如果没有下垂枝条则不叫柳树了。柳条的可贵之处就在它长,不长就没有袅娜的样子,只是下垂也没有什么好处。这种树是蝉喜欢接受的,很多鸟也喜欢聚集在上面。漫长的夏天不感到寂寞,可以经常听到鼓吹的声音,柳树都是起作用的,特别是长得很高大的柳树。总之种树不仅仅是为了赏心悦目,也为了悦耳。眼睛不一定能欣赏美好的东西,譬如在闭目休息的时候。而人的听觉则每时每刻都可以欣赏美妙的声音。鸟鸣的声音最可爱之处不在人坐着的时候,而偏偏在睡下的时候。大家都知道,鸟的叫声适合在早上的时候听,为什么早上的鸟声特别中听,人们通常没有很好地想过。鸟的警惕性随时都是很高的,卯辰以后的时间,人们都起床活动了,人的活动就会使鸟感到不安了。如果鸟一旦产生了虑患的念头,想畅快地鸣叫就不可能了,所以想叫也没有动听的声音,这就是白天听鸟叫的声音不太好的原因。早上人们尚未起床,即使有起床的,人数也不多,鸟还没有产生防备之心,所以还能叫得比较好听。况且鸟儿沉默了一个晚上,心里想叫的念头痒痒的,此刻就想好好表现一下,这就是所谓的“不鸣则已,一鸣惊人”,这就是为何鸟声只适合早上听的原因。庄子不是鱼,却能知道鱼的快乐;笠翁(作者自称)不是鸟,却能够理解鸟的心情。所有的鸣禽都应该把我当成知己。种树有许多乐趣,但也有不便于雅人的地方:树的枝叶很密,不能透过月光。枝叶使人看不到月光,这是树的无心之过,不能责怪树。这不是树木无心,而是人没有考虑周到。假如在种植之初,事先就考虑到这一点,让枝叶给天空留一点余地,让月光可以从缝隙中透入,那么昼夜都可以得到种树的好处了。

6,报刘一丈书的翻译

在数千里以外,时常得到您老人家的来信,安慰我的长久想念,这已经十分幸运了。竟然还承蒙您赠送礼物,那么我更要用什么来报答呢?您在信中表达的情意十分恳切,说明您没有忘记我的老父亲,从而也可以知道老父亲是很深切地想念您老人家的。  至于信中以“上下要互相信任,才能和品德要与职位相符合”的话教导我,正是我所亲切感受到的。我的才能和品德与职位不相符,本来我就知道的。至于不能做到上下相互信任的弊病,在我的身上表现得更厉害。  且看当今社会上所说的上下信任是怎么一回事呢?当他从早到晚骑马去权贵人家的门口恭候的时候,守门的人故意为难不肯让他进去,他就用甜言媚语装作妇人的姿态,把袖里藏着的金钱偷偷地塞给守门人。守门人拿着名帖进去之后,而主人又不立即出来接见,他就站在马棚里,与仆人和马匹相处,臭气熏着衣服,即使是饥饿寒冷或闷热得无法忍受,也不肯离去。一直到傍晚,那个先前曾经接受金钱的守门人出来对他说: “相公疲劳了,谢绝会客,客人请明天再来吧。”到了第二天,他又不敢不来。晚上他披衣坐等,一听到鸡叫就起来洗脸梳头,骑着马跑到相府门口,守门人发怒地说:“是谁?”他便回答说:“昨天的客人又来了。”守门人又怒气冲冲地说:“你这个客人倒来得这样勤!难道相公能在这个时候出来会客吗?”客人心里感到受耻辱,只有勉强忍耐着对守门人说:“没有办法啦!姑且让我进去吧!”守门人再次得到他送的一笔钱,才起身放他进去。他又站在原来站过的马棚里。幸好主人出来了,在客厅上朝南坐着,召他进去见面,他就慌慌张张地跑上去,拜伏在台阶下。主人说:“进来!”他便拜了又拜,故意迟迟不起来,起来后就献上进见的金银。主人故意不接受,他就一再请求收下;主人故意坚决不接受,他就再三请求。然后主人叫手下人把东西收起来,他便拜了又拜,故意迟迟不起,起来后又作了五六个揖才出来。出来他就对守门人作揖说:“多亏老爷关照我!下次再来,希望不要阻拦我。”守门人向他回礼,他就十分高兴地跑出来。他骑在马上碰到相识的朋友,就扬起马鞭得意洋洋地对人说:“我刚从相府出来,相公待我很好,很好!”并且虚假地叙述受到接待的情况。因此与他相识的朋友,也从心里敬畏他能得到相公的优待。相公又偶尔对别人说:“某人好,某人好。”听到这些话的人也都在心里盘算着并且一齐称赞他。这就是所说的上下信任,您老人家说我能这样做吗?  对于前面所说的权贵人家,我除了过年过节例如伏日、腊日投一个名帖外,就整年不去。有时经过他的门前,我也是捂着耳朵,闭着眼睛,鞭策着马匹飞快地跑过去,就象后面有人追逐似的。这就是我狭隘的心怀,因此经常不受长官欢迎,而我则更加不顾这一切了。我常常发表高谈阔论:“人生遭际都是由命运决定的,我只是守自己的本份罢了!”您老人家听了我的这番话,或许不会嫌我过于迂阔吧!  家乡多次遭遇灾祸,不能不触动旅居在外的人的愁思。至于您老人家的怀才不遇,也使我心情悲伤而有所感触。上天赋于您的才德是很优厚的,不要说您老人家不愿轻易抛弃它,就是天意也不愿让您轻易地抛弃啊。希望您安心等待吧!
报刘一丈书 〔明〕宗臣 译文 数千里外,得长者时赐一书以慰长想,即亦甚幸矣。何至更辱馈遗,则不才益将何以报焉?书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也。至以上下相孚、才德称位语不才,则不才有深感焉。夫才德不称,固自知之矣。至于不孚之病,则尤不才为甚。且今世之所谓孚者何哉?日夕策马候权者之门,门者故不入,则甘言媚词作妇人状,袖金以私之。即门者持刺入,而主者又不即出见,立厩中仆马之间,恶气袭衣袖,即饥寒毒热不可忍,不去也。抵暮,则前所受赠金者出,报客曰:“相公倦,谢客矣,客请明日来。”即明日,又不敢不来。夜披衣坐,闻鸡鸣,即起盥栉,走马抵门。门者怒曰:“为谁?”则曰:“昨日之客来。”则又怒曰:“何客之勤也!岂有相公此时出见客乎?”客心耻之,强忍而与言曰:“亡奈何矣,姑容我入!”门者又得所赠金,则起而入之。又立向所立厩中。幸主者出,南面召见,则惊走匍匐阶下。主者曰:“进!”则再拜,故迟不起,起则上所上寿金。主者故不受,则固请;主者故固不受,则又固请,然后命吏内之。则又再拜,又故迟不起,起则五六揖始出。出,揖门者曰:“官人幸顾我,他日来,幸亡阻我也!”门者答揖,大喜奔出。马上遇所交识,即扬鞭语曰:“适自相公家来,相公厚我,厚我!”且虚言状。即所交识,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍语人曰:“某也贤,某也贤。”闻者亦心计交赞也。此世所谓上下相孚也,长者谓仆能之乎?前所谓权门者,自岁时伏腊一刺之外,即经年不往也。间道经其门,则亦掩耳闭目,跃马疾走过之,若有所追逐者。斯则仆人褊衷,以此常不见悦于长吏,仆则愈益不顾也。每大言曰:“人生有命,吾惟守分尔矣!”长者闻此,得无厌其为迂乎?乡园多故,不能不动客子之愁。至于长者之抱才而困,则又令我怆然有感。天之与先生者甚厚,亡论长者不欲轻弃之,即天意亦不欲长者之轻弃之也。幸宁心哉!——选自《四库全书》本《宗子相集》在数千里以外,时常得到您老人家的来信,安慰我的长久想念,这已经十分幸运了。竟然还承蒙您赠送礼物,那么我更要用什么来报答呢?您在信中表达的情意十分恳切,说明您没有忘记我的老父亲,从而也可以知道老父亲是很深切地想念您老人家的。至于信中以“上下要互相信任,才能和品德要与职位相符合”的话教导我,正是我所亲切感受到的。我的才能和品德与职位不相符,本来我就知道的。至于不能做到上下相互信任的弊病,在我的身上表现得更厉害。且看当今社会上所说的上下信任是怎么一回事呢?当他从早到晚骑马去权贵人家的门口恭候的时候,守门的人故意为难不肯让他进去,他就用甜言媚语装作妇人的姿态,把袖里藏着的金钱偷偷地塞给守门人。守门人拿着名帖进去之后,而主人又不立即出来接见,他就站在马棚里,与仆人和马匹相处,臭气熏着衣服,即使是饥饿寒冷或闷热得无法忍受,也不肯离去。一直到傍晚,那个先前曾经接受金钱的守门人出来对他说:“相公疲劳了,谢绝会客,客人请明天再来吧。”到了第二天,他又不敢不来。晚上他披衣坐等,一听到鸡叫就起来洗脸梳头,骑着马跑到相府门口,守门人发怒地说:“是谁?”他便回答说:“昨天的客人又来了。”守门人又怒气冲冲地说:“你这个客人倒来得这样勤!难道相公能在这个时候出来会客吗?”客人心里感到受耻辱,只有勉强忍耐着对守门人说:“没有办法啦!姑且让我进去吧!”守门人再次得到他送的一笔钱,才起身放他进去。他又站在原来站过的马棚里。幸好主人出来了,在客厅上朝南坐着,召他进去见面,他就慌慌张张地跑上去,拜伏在台阶下。主人说:“进来!”他便拜了又拜,故意迟迟不起来,起来后就献上进见的金银。主人故意不接受,他就一再请求收下;主人故意坚决不接受,他就再三请求。然后主人叫手下人把东西收起来,他便拜了又拜,故意迟迟不起,起来后又作了五六个揖才出来。出来他就对守门人作揖说:“多亏老爷关照我!下次再来,希望不要阻拦我。”守门人向他回礼,他就十分高兴地跑出来。他骑在马上碰到相识的朋友,就扬起马鞭得意洋洋地对人说:“我刚从相府出来,相公待我很好,很好!”并且虚假地叙述受到接待的情况。因此与他相识的朋友,也从心里敬畏他能得到相公的优待。相公又偶而对别人说:“某人好,某人好。”听到这些话的人也都在心里盘算着并且一齐称赞他。这就是所说的上下信任,您老人家说我能这样做吗?对于前面所说的权贵人家,我除了过年过节例如伏日、腊日投一个名帖外,就整年不去。有时经过他的门前,我也是捂着耳朵,闭着眼睛,鞭策着马匹飞快地跑过去,就象后面也人追逐似的。这就是我狭隘的心怀,因此经常不受长官欢迎,而我则更加不顾这一切了。我常常发表高谈阔论:“人生遭际都是由命运决定的,我只是守自己的本份罢了!”您老人家听了我的这番话,或许不会嫌我过于迂阔吧!家乡多次遭遇灾祸,不能不触动旅居在外的人的愁思。至于您老人家的怀才不遇,也使我心情悲伤而有所感触。上天赋于您的才德是很优厚的,不要说您老人家不愿轻易抛弃它,就是天意也不愿让您轻易地抛弃啊。希望您安心等待吧!

7,夫何一美士兮全文解释

《长门赋》  司马相如  夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。  伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳(音晃)而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之誾誾(音吟)。孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟。翡翠协翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。  心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容於深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚於东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌而似钟音。  刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。  抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤嗷以哀号兮,孤雌跱於枯肠。日黄昏而望绝兮,怅独托於空堂。悬明月以自照兮,徂清夜於洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼眇而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自昂。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,跿履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐(音谦)殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。  忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂诳(音狂)若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出於东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。  注:《长门赋序》云,“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟上,陈皇后复得亲幸。”  【译文】  什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。  曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。  我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。  明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。  每天都把床铺整理好,郎君却不肯幸临。走廊寂寞而冷静,风声凛凛而晨寒相侵。  登上兰台遥望郎君啊,精神恍惚如梦如魂。  浮云从四方涌至,长空骤变、天气骤阴。一连串沉重的雷声,像郎君的车群。  风飒飒而起,吹动床帐帷巾。树林摇摇相接,传来芳香阵阵。  孔雀纷纷来朝,猿猴长啸而哀吟。  翡翠翅膀相连而降,凤凰由北,南飞入林。  千万感伤不能平静,沉重积压在心。下兰台更茫然,深宫徘徊,直至黄昏。  雄伟的宫殿像上苍的神工,高耸着与天堂为邻。  依东厢倍加惆怅,伤心这繁华红尘。  玉雕的门户和黄金装饰的宫殿,回声好像清脆钟响。木兰木雕刻的椽,文杏木装潢的梁。  豪华的浮雕,密丛丛而堂皇。拱木华丽,参差不齐奋向上苍。  模糊中生动的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。  色彩缤纷耀眼欲炫,灿烂发出奇光。宝石刻就的砖瓦,柔润的像玳瑁背上的纹章。  床上的帷幔常打开,玉带始终钩向两旁。  深情的抚摸着玉柱,曲台紧傍着未央(曲台,台名 未央,未央宫)  白鹤哀哀长鸣,孤单的困居在枯杨。  又是绝望的长夜,千种忧伤都付与空堂。只有天上的明月照着我,清清的夜,紧逼洞房。  抱瑶琴想弹出别的曲调,这哀思难遣地久天长。  琴声转换曲调,从凄恻渐渐而飞扬。包含着爱与忠贞,意慷慨而高昂。  宫女闻声垂泪,泣声织成一片凄凉。  含悲痛而唏嘘,已起身却再彷徨。  举衣袖遮住满脸的泪珠,万分懊悔昔日的张狂。  没有面目再见人,颓然上床。  香草做成的枕头,隐约又躺在郎君的身旁。  蓦然惊醒一切虚幻,魂惶惶若所亡。  鸡已啼而仍是午夜,挣扎起独对月光。  看那星辰密密横亘穹苍,毕卯星已移在东方。  庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。  夜深深如年,郁郁心怀,多少感伤。  再不能入睡等待黎明,乍明复暗,是如此之长。  唯有自悲感伤,年年岁岁,永不相忘。  宫秋月冷,长门翠袖薄——司马相如 长门赋 赏析  giniefall 发表于 2005-6-18 19:31:00  前言  自古宫闱多憾事,佳人空对镜,如花美眷,渐逝韶华,似水流年一般事自是令各世各代文人骚客怀一肚穷酸水冒冒诗泡,叹两句红颜命薄,羡一段冷谷香兰。  汉代这般憾事不知为何竟是最多为后人所咏述:始为恩宠身,却为避飞燕之祸而自请守园侍太后的才女班婕妤;为恐红颜空老汉宫而主动出塞的昭君……我一向对这般有胆有识的女子是极敬佩的,俱是亮烈而聪慧的天地英才,能进则进,不能则识时务的退而保身,不然就是以退为进,想众人所不敢想,为众人所不敢为之事,更好过每日寂寞云虚,闲房孤谧,不闻人声;蛾眉皓齿难为笑,艳光流洒为谁容。  然而,并非所有妃嫔均在退守之列,费尽百般心思邀宠之人还是占有主流地位。讨得皇帝欢心之法亦是有如繁星渺荡,倘若后人有以此为书,则亦是一部永乐大典。汉武帝时陈阿娇皇后因曾助武帝登基,恃宠骄横,妒嫉无常,后武帝宠幸贵妃卫子夫,陈皇后于是被别于长门冷宫,日夜为风露所欺。兰台央央,却“怅独托于空堂”;杏梁耀耀,只“孤雌跖于枯杨”,其苦难形,其悲失言。这阿娇皇后亦是个奸猾之辈,以千金为相如文君进酒,只求美赋一篇,醒武帝以忆前情。我们也要为了这陈阿娇之请而做上一揖,不然何以有此篇《长门赋》以飨后人?  一 司马相如和他的汉赋  司马相如(公元前179-前117年),字长卿,蜀郡成都人。少年时慕风流侠士,好读书击剑。事汉景帝为武骑常侍,因景帝不好辞赋,遂称病辞官。至梁国,事梁孝王,做《子虚赋》。后汉武帝读之,极为称赏,遂召为郎官。除本文所介绍的《长门赋》外还著有《上林赋》、《美人赋》、《大人赋》等辞赋29篇,今仅存六篇于世。文风流光溢彩,花团锦簇,才情激淌,擅借物喻情,烘托气氛。更有与文君当垆卖酒一段佳话而成为极具传奇色彩的历史人物之一,遂也遗憾的成为当今影视剧竞相“戏说”的对象。  二 《长门赋》解析  开头两段写尽陈皇后被弃之后精神恍惚、不思茶饭之苦。  第一段末“心慊移而不省故兮,交得意而相亲”二句分明是幽怨之恨,提醒汉武帝不可忘旧日恩情,亦不可只管“但见新人笑,哪闻旧人哭”[①],也是一种对比手法,以未央宫之凤箫声动,歌舞升平来对比长门宫的寒烟漠漠,衰草戚戚;以卫贵妃的“新人美如玉”来对比自己的“形枯槁而独居”。  第二段更是愈加凄切,文笔铺开了来,气势翼张。先是一段自白,“伊予志以慢愚兮,怀贞悫之欢心。”暗含表白自己,是妒心醋意糊涂油蒙了心眼儿,又不善掩饰自己察言观色之术,只是愚钝不堪,可却是一心一意只向着皇帝,没一点歪心思。“愿赐问而自进兮,得尚君之玉音”一句是低声下气的摆低了自己,后一句(“奉虚言而望诚兮,期城南之离宫”)更是用“奉”、“望”、“期”三字将悔过之心书写的虔诚而澈透,令人读之也不觉字字生怜,句句是泪。在这之后立即设置了场景以加强效果——“修薄具而自设兮”,却又不忘强调一句自怜之语,即——“君曾不肯乎幸临”,语气到此处忽一转,仿佛是撒娇似的怨语,幽幽艾艾,楚楚可怜之态尤在眼前。  而后几句直到本段末尾,文笔亮烈坦荡,气采横流,本文到此是一处高潮,后几段又是百转曲折,言情跌宕,妙不可言。——这到后面再讲。且说这“廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。”先是说尽一段流风惨洌,旷寂枯凉,然后便“登兰台而遥望兮,神惶惶而外淫”。自此相如方安心大展奇才,压倒众人——“浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴”,视野辽阔,然而目之所及皆是愁云溢空,阴荒漫野;“雷殷殷而人响起兮,声象君之车音”,这样的写法也算是较多见的了,因苦思而生幻象,然而相如笔下却是别样的气魄,加上前两句的阴象渲染,更觉得愁云压宫墙,闷雷动文梁,这也不知不不觉得小捧了一下汉武帝,最是有一箭双雕之妙用。“飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜”写陈皇后步有仙女之态,举有六宫威仪 ,不仅令人与前文对比,这般奇葩逸丽、淑质颜盛的女子却因难沐恩泽,心神憔悴而形容枯槁,连观者亦心生不忍,何况曾与陈阿娇皇后青梅竹马的汉武帝刘彻乎!  其后收尾两句更是大气凛凛,动人心魄——“桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚.”“孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟,翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。”看到枝枝相覆盖,叶叶相交通的芬芳酷烈的桂树,更复有猿啸雀啼,然而阿娇皇后的那仅有的一点邈远的希望也随着“鸾凤翔而北南”而消失殆尽,令人读之亦觉一阵辛酸,一阵落泪。  其后四段写尽独居长门之苦。长门宫高峻阔大,然而却也因此而愈显空洞寂寞,虽有“刻木兰以为榱,饰文杏以为梁。”“罗丰茸之游树兮,离楼梧以相撑。”“施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。”……的极度奢华之景,却也难免是如上文所言:“兰台央央,却怅独托于空堂;杏梁耀耀,只孤雌跖于枯杨,其苦难形,其悲失言”,之情之景如在眼前,令人不觉恻然。  结尾处更以“妾人窃自悲伤兮,究年岁而不敢忘。”来强调阿娇一段痴情不改,还暗含一层怨意,虽然皇帝喜新厌了旧,可我却还依旧是不改初衷,年年月月日日时时的盼着你回心转意,再回到我身边。真可谓是凄凄切切又荡气回肠。  此赋一出,立时震惊于世,无论市井之人抑或是宫廷优伶,借以为此赋词调华美,韵律清奇,传唱一时,风行四界。当时,仅被用为宫中乐伶而郁郁不得志的东方朔向汉武帝推荐了这篇美赋,武帝读之亦是感慨颇多,遂将陈阿娇皇后由长门宫召回,复又得宠。  而本赋抒情之成功,正在于借物显情,给人以真切的联想与启示。方式亦多变灵动,时而以悲景映衬,时而以乐景反射,时而以物象作比……等诸多手法令整篇文章流光溢彩,夺人耳目。

文章TAG:阴偶临宫识者稀什么意思识者  什么  什么意思  
下一篇