本文目录一览

1,关于一千零一夜的来历

《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集。相传古代印度与中国之间有一萨桑国,国王山鲁亚尔生性残暴嫉妒,因王后行为不端,将其杀死,此后每日娶一少女,翌日晨即杀掉,以示报复。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用讲述故事方法吸引国王,每夜讲到最精彩处,天刚好亮了,使国王爱不忍杀,允她下一夜继续讲。她的故事一直讲了一千零一夜,国王终于被感动,与她白首偕老。

关于一千零一夜的来历

2,谁知道一千零一夜的一篇故事和它的主要内容呀

主要内容是一位国王因为他的妻子和周边的男性走的比较近,该国王的弟弟也遭到了同样的情况,然后很是愤怒便把他的妻子杀掉,从此以后便是每天要求宰相替他找来美女一天宠幸一个然后杀掉,等到杀完很多个以后,宰相的女儿看不下去了就去应付国王并给他讲故事,每天一个故事每个故事都很吸引人以至于迷到国王而不杀她,讲着讲着就讲了一千零一个个故事从而改变了国王对她的看法和对女人的看法并娶她做了皇后

谁知道一千零一夜的一篇故事和它的主要内容呀

3,谁知道一千零一夜中的全部故事

第01部: 国王山努亚和他的一千零一夜 第02部: 渔翁、魔鬼和四色鱼的故事 第03部: 懒汉克辽尼和铜城的故事 第04部: 朱特和两个哥哥的故事 第05部: 驼背的故事 第06部: 太子阿特士和公主哈娅·图芙丝之梦的故事 第07部: 终身不笑者的故事 第08部: 钱商和匪徒的故事 第09部: 哈·曼丁的故事 第10部: 乌木马的故事 第11部: 睡着的国王的故事 第12部: 洗染匠和理发师的故事 第13部: 撒谎者贝浩图的故事 第14部: 渔夫和雄人鱼的故事 第15部: 阿拉丁和神灯的故事 第16部: 航海家辛巴达的故事 第17部: 瞎眼僧人的故事 第18部: 智者盲老人的故事 第19部: 蠢汉、驴子与骗子的故事 第20部: 女王祖白绿和糖饭桌子的故事 第21部: 阿卜杜拉·法兹里和两个哥哥的故事 第22部: 麦仑·沙迈追求漂亮女人的故事 第23部: 补鞋匠迈尔鲁夫的故事 第24部: 巴士拉银匠哈桑的故事 第25部: 海姑娘和她儿子的故事 第26部: 阿里巴巴和四十大盗的故事

谁知道一千零一夜中的全部故事

4,一千零一夜又叫什么

1、《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集,又名《天方夜谭》《阿拉伯之夜》。  2、相传古代印度与中国之间有一萨桑国,国王山鲁亚尔生性残暴嫉妒,因王后行为不端,将其杀死,此后每日娶一少女,翌日晨即杀掉,以示报复。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用讲述故事方法吸引国王,每夜讲到最精彩处,天刚好亮了,使国王爱不忍杀,允她下一夜继续讲。她的故事一直讲了一千零一夜,国王终于被感动,与她白首偕老。因其内容丰富,规模宏大,故被高尔基誉为世界民间文学史上“最壮丽的一座纪念碑”。  3、《一千零一夜》, 在西方被称为《阿拉伯之夜》,在中国却有一个独特的称呼:《天方夜谭》。“天方”是中国古代对阿拉伯的称呼,仅凭这名字,就足以把人带到神秘的异域世界中。它是世界上最具生命力、最负盛名,拥有最多读者和影响最大的作品之一。同时,它以民间文学的朴素身份却能跻身于世界古典名著之列,也堪称是世界文学史上的一大奇迹。
天方夜谭
传说阿拉伯有一个国王,他喜欢娶妻子后的第二天便把妻子处死,后来他娶了一个聪明的女子,她每天晚上都给国王讲故事讲到天亮,于是国王没有杀她,一千零一夜后国王被感动,于是两人相处到老,这就形成了《一千零一夜》,又称《天方夜谭》 。
《天方夜谭》
《天方夜谭》天方夜谭就是一千零一夜,只不过是天方夜谭是中国以前的翻译名称。而且也只有中国这么翻译。在其它国家就只有一千零一夜,没有天方夜谭。他是一本阿拉伯民间故事集,全书共有大故事134个,每个大故事又包括若干小故事,组成一个庞大的故事群,总计264个故事。来自:http://wenwen.sogou.com/z/q814198560.htm求采纳~(以及看到亲的问题我马上就去翻八上历史书了......)

5,一千零一夜的故事来源

《一千零一夜》(阿拉伯语:???? ??? ???? ? ????,波斯语:???? ? ?? ??,又称《天方夜谭》),一部源于东方口头文学传统、于9世纪左右以阿拉伯文成书的故事集。 《一千零一夜》成书后一直在阿拉伯地区流传,但只是普通的民间文学,不太受到重视,到18世纪初传到西方,却大受欢迎,历久不衰,影响了西方的文学创作,塑造了西方人心目中阿拉伯世界的形象。这部作品在20世纪初经西方传到中国,先后有纳训、李唯中两个直接从阿拉伯文翻译的版本,以及无数转译、节译甚至自创的版本。 情节 《一千零一夜》以国王与宰相女儿的故事为骨干:国王发现后宫荒淫,于是痛恨女人,誓言每晚跟一个女子圆房,到天亮即把她处死;宰相的女儿不忍看到女子受害,于是不顾父亲反对,自愿陪国王过夜;圆房后她对国王讲故事,但天亮时故事还未讲完,国王欲知后事如何,暂且留住她的命;第二晚她再跟国王说故事,但说到紧张处又天亮了......《一千零一夜》的故事,就这样由宰相女儿一夜复一夜讲出。 故事中又有故事,这是《一千零一夜》的特色,书中每个角色都有自己的故事要说,而每个角色都乐意听别人的故事。《一千零一夜》强调了故事的力量,国王因为要听故事而不杀宰相女儿,而在宰相女儿对国王说的第一个故事〈商人与魔鬼〉中,魔鬼也因为听到了好故事而饶过商人的命。 [编辑] 手稿 《一千零一夜》的书名和骨干,来自一本名为《千个故事》的波斯故事集。后来有人将它翻译成阿拉伯文,并加添来自阿拉伯本土、中国、印度的故事,形成了现在的《一千零一夜》的雏型。现存最古老的《一千零一夜》手稿成稿于14世纪的叙利亚,藏于巴黎国立图书馆(Bibliothèque nationale de France),由于这分手稿在内容与风格上的统一,因此被学者推为“善本”。从这分14世纪叙利亚手稿衍生三分年代较晚、但内容相近的叙利亚手稿,以及另一批埃及手稿。这批埃及手稿的编者随意修改、增订原来的叙利亚手稿,虽然故事增多了(包括〈辛巴历险记〉),但引起了风格上了的歧异。 [编辑] 出版与翻译 第一个印刷版本的《一千零一夜》,并非阿拉伯原文,而是法国东方学家、古物学家加朗(Antoine Galland)于1704至1717年间出版的法文译本(Mille et une nuits)。加朗的版本依据的主要是叙利亚手稿,但他自由地删改原文,以配合当时的文学口味与道德尺度。加朗的版本一纸风行,欧洲各国的出版商纷纷据此转译、改写,推出各种语言的《一千零一夜》。 值得注意的是,〈阿拉丁与神灯〉与〈阿里巴巴与四十大盗〉这两个有名的故事,首次出现在加朗的译本中,在叙利亚手稿或任何别的手稿中都没有这两个故事。据加朗说,这两个故事是由一个阿拉伯基督徒口授,再由他笔录的。加朗的版本问世后,两度有人声称发现〈阿拉丁〉的手稿,但经过检验,证实都是从加朗的法文“反译”回阿拉伯文的膺品。 首个阿拉伯文版本的《一千零一夜》,于1814、1818年在加尔各答发行,全两册,由当地的威廉堡学院(Fort William College)出版,编者是该学院一名阿拉伯文教授,他以叙利亚手稿为底本,并自行添加了一些新故事。 1824年,第二个版本在布雷斯劳(Breslau),即现在波兰的弗罗茨瓦夫(Wroc?aw)发行,全12册,出版经年,直至1843年才出全,这个版本的文本来源是叙利亚手稿与一分近代的埃及手稿。该分埃及手稿包含大量近代材料,虽然凑足了一千零一夜,但风格参差不齐,跟最古的十四世纪叙利亚手稿相去甚远。 正是根据这分“足本”手稿,1835年有人在埃及城市布拉克(Bulaq)出版了第三个版本的《一千零一夜》。1839至1842年,再有人根据该分埃及手稿的一个抄本,并参照之前的加尔各答本、布雷斯劳本,在加尔各答出版了第四个版本的《一千零一夜》,通常称为“第二加尔各答本”。 由于“布拉克本”和“第二加尔各答本”所收的故事最多,百多年来各地的翻译者多以这两版本作为翻译的文本。19世纪较为名的西方译本,要数英国探险家、翻译家伯顿爵士(Sir Richard Francis Burton)的16册“全译本”(The Arabian Nights),这个译本包括大量以至过量的情欲描写,跟同时代的保守版本大为不同。伯顿的译笔跨张,爱用古字,字里行间极力营造异国情调。 在象征派诗歌鼻祖马拉美(Stéphane Mallarmé)的鼓励下,生于开罗的法国医生兼文人马尔迪鲁斯(Joseph Charles Mardrus)重译了《一千零一夜》,于1898至1904年间出版,这个版本收录的故事比加朗的多得多,而且保留了所有情欲的描写,以“足本”、“原味本”自居。 1984年,哈佛的阿拉伯文教授马哈迪(Muhsin Mahdi),将上述的14世纪叙利亚手稿校定出版(Alf Layla wa Layla, Leiden),为求尽忠于原稿,甚至不加标点与变音符号。1990年,巴格达出生的哈达威(Husain Haddawy)根据这个“古本”译出新的英文本(The Arabian Nights, Based on the text of the Fourteen-Century Syrian Manuscript edited by Mushin Mahdi)。

6,一千零一夜里那些故事比较出名是孩子们经常听说的

阿里巴巴和四十大盗 阿拉丁和神灯
《一千零一夜》(阿拉伯语:???? ??? ???? ? ????,波斯语:???? ? ?? ??,又称《天方夜谭》),一部源于东方口头文学传统、于9世纪左右以阿拉伯文成书的故事集。 《一千零一夜》成书后一直在阿拉伯地区流传,但只是普通的民间文学,不太受到重视,到18世纪初传到西方,却大受欢迎,历久不衰,影响了西方的文学创作,塑造了西方人心目中阿拉伯世界的形象。这部作品在20世纪初经西方传到中国,先后有纳训、李唯中两个直接从阿拉伯文翻译的版本,以及无数转译、节译甚至自创的版本。 情节 《一千零一夜》以国王与宰相女儿的故事为骨干:国王发现后宫荒淫,于是痛恨女人,誓言每晚跟一个女子圆房,到天亮即把她处死;宰相的女儿不忍看到女子受害,于是不顾父亲反对,自愿陪国王过夜;圆房后她对国王讲故事,但天亮时故事还未讲完,国王欲知后事如何,暂且留住她的命;第二晚她再跟国王说故事,但说到紧张处又天亮了......《一千零一夜》的故事,就这样由宰相女儿一夜复一夜讲出。 故事中又有故事,这是《一千零一夜》的特色,书中每个角色都有自己的故事要说,而每个角色都乐意听别人的故事。《一千零一夜》强调了故事的力量,国王因为要听故事而不杀宰相女儿,而在宰相女儿对国王说的第一个故事〈商人与魔鬼〉中,魔鬼也因为听到了好故事而饶过商人的命。 [编辑] 手稿 《一千零一夜》的书名和骨干,来自一本名为《千个故事》的波斯故事集。后来有人将它翻译成阿拉伯文,并加添来自阿拉伯本土、中国、印度的故事,形成了现在的《一千零一夜》的雏型。现存最古老的《一千零一夜》手稿成稿于14世纪的叙利亚,藏于巴黎国立图书馆(Bibliothèque nationale de France),由于这分手稿在内容与风格上的统一,因此被学者推为“善本”。从这分14世纪叙利亚手稿衍生三分年代较晚、但内容相近的叙利亚手稿,以及另一批埃及手稿。这批埃及手稿的编者随意修改、增订原来的叙利亚手稿,虽然故事增多了(包括〈辛巴历险记〉),但引起了风格上了的歧异。 [编辑] 出版与翻译 第一个印刷版本的《一千零一夜》,并非阿拉伯原文,而是法国东方学家、古物学家加朗(Antoine Galland)于1704至1717年间出版的法文译本(Mille et une nuits)。加朗的版本依据的主要是叙利亚手稿,但他自由地删改原文,以配合当时的文学口味与道德尺度。加朗的版本一纸风行,欧洲各国的出版商纷纷据此转译、改写,推出各种语言的《一千零一夜》。 值得注意的是,〈阿拉丁与神灯〉与〈阿里巴巴与四十大盗〉这两个有名的故事,首次出现在加朗的译本中,在叙利亚手稿或任何别的手稿中都没有这两个故事。据加朗说,这两个故事是由一个阿拉伯基督徒口授,再由他笔录的。加朗的版本问世后,两度有人声称发现〈阿拉丁〉的手稿,但经过检验,证实都是从加朗的法文“反译”回阿拉伯文的膺品。 首个阿拉伯文版本的《一千零一夜》,于1814、1818年在加尔各答发行,全两册,由当地的威廉堡学院(Fort William College)出版,编者是该学院一名阿拉伯文教授,他以叙利亚手稿为底本,并自行添加了一些新故事。 1824年,第二个版本在布雷斯劳(Breslau),即现在波兰的弗罗茨瓦夫(Wroc?aw)发行,全12册,出版经年,直至1843年才出全,这个版本的文本来源是叙利亚手稿与一分近代的埃及手稿。该分埃及手稿包含大量近代材料,虽然凑足了一千零一夜,但风格参差不齐,跟最古的十四世纪叙利亚手稿相去甚远。 正是根据这分“足本”手稿,1835年有人在埃及城市布拉克(Bulaq)出版了第三个版本的《一千零一夜》。1839至1842年,再有人根据该分埃及手稿的一个抄本,并参照之前的加尔各答本、布雷斯劳本,在加尔各答出版了第四个版本的《一千零一夜》,通常称为“第二加尔各答本”。 由于“布拉克本”和“第二加尔各答本”所收的故事最多,百多年来各地的翻译者多以这两版本作为翻译的文本。19世纪较为名的西方译本,要数英国探险家、翻译家伯顿爵士(Sir Richard Francis Burton)的16册“全译本”(The Arabian Nights),这个译本包括大量以至过量的情欲描写,跟同时代的保守版本大为不同。伯顿的译笔跨张,爱用古字,字里行间极力营造异国情调。 在象征派诗歌鼻祖马拉美(Stéphane Mallarmé)的鼓励下,生于开罗的法国医生兼文人马尔迪鲁斯(Joseph Charles Mardrus)重译了《一千零一夜》,于1898至1904年间出版,这个版本收录的故事比加朗的多得多,而且保留了所有情欲的描写,以“足本”、“原味本”自居。 1984年,哈佛的阿拉伯文教授马哈迪(Muhsin Mahdi),将上述的14世纪叙利亚手稿校定出版(Alf Layla wa Layla, Leiden),为求尽忠于原稿,甚至不加标点与变音符号。1990年,巴格达出生的哈达威(Husain Haddawy)根据这个“古本”译出新的英文本(The Arabian Nights, Based on the text of the Fourteen-Century Syrian Manuscript edited by Mushin Mahdi)。
我投一楼一票。

文章TAG:一千零一情欲之夜  关于一千零一夜的来历  
下一篇