本文目录一览

1,收集各种繁体字和特殊符号需要有注音或解释怎么打

繁体字用qq拼音可以打的。

收集各种繁体字和特殊符号需要有注音或解释怎么打

2,求繁体字加特殊符号的咱心疼意思一样别的字也行

訫痛、多恏
我々の行き詰まった
暫忄慟

求繁体字加特殊符号的咱心疼意思一样别的字也行

3,我用记事本打开些未知文件里面显示出一些看不懂的繁体字和一些没见

虽然我很聪明,但这么说真的难到我了
那说明里面不是普通 的文本文件,这个情况叫乱码,要用能打开这个格式的软件才能读出里面的内容。

我用记事本打开些未知文件里面显示出一些看不懂的繁体字和一些没见

4,找人解释以下字繁体字和符号

吝啬 喜欢你淡的心碎 滚开 男男 得意再 死开
你可以找翻译繁体中文的网,把这些字翻译出来
查字典

5,繁体字网名带符号7个字

╯爱到站灬几年后相遇ˇ热度。 自爱°何必再忆あ 爱情,真的有么 〆、拆除不完的谎言。 盛开在梦境里的昙花 ℡寂静つ薄性做人不能太伦敦 _______ t1ng。不完的情歌Angel、卡卡°委屈过灬一生轲盻偶媞狮孒唑︶
一个软件弄的。 那软件叫什么名字就忘记了。 大概意思告诉你吧。 就如画画一样话成一个符号然后生成就成了一个符号了。 繁体字还没没进化的宋体字。 繁体字就是台湾用的。

6,通俗来说日语中的繁体汉字和假名是什么东西假名是不是就是那些

贵方(あなた),医师(いし) 括号里是前面的汉字的读音
你好!一般日本人聊天的时候都用あなた的,不打汉字的。就像すごい,又很少的人用汉字:凄い,不在意的人根本不知道这个居然是すごい。汉字和假名可以写,但是考试都需要,还有去日本什么的。你需要看得懂,即使不用。日本人说话通常很暧昧,有时候一个词有很多意思,换一个汉字就不同意思了。可是有些日本人偏偏不打汉字,直接就来假名。这是要结合语境看句子的。希望对你有所帮助,望采纳。
两者都可,写汉字是为了在读音相同的情况下更准确地表达意思,写假名一是为了方便,二是为了好认(有写汉字比较生僻,一般日本人未必认得,尤其是小孩)。二者都写主要是为了便於读音和辨识(有的汉字写出来很多人不知道怎麼念,这时就在上面标注假名)。 举个例子,像你说的いし,汉字可以写成:医师、意思、意志、遗志、石。这时只写假名的话可能会产生歧义,所以往往要写汉字~ 一般而言,越书面和郑重的场合汉字使用越多。
日语中有很多词汇是没有汉字的,你看到的汉字和假名混搭的形式,往往不是你说的那种有汉字不用的情况,而是有些词就是没有汉字的,比如动词、形容词、形容动词的词尾等。比如动词【寝る】(ねる)る就是动词词尾。这跟日语本身是粘着语系有关,跟他们的文字发展也有关系。首先,日本古代没有文字,中国的汉字传到日本后,日本才有了文字。日本人将日语中原有的词汇附上汉字使其有了形态可以记录,又用汉字的草书的变体来做发音符号记录发音,这就是平假名。所以简单说来,日文中的汉字跟汉语的汉字类似,表示词汇意义。平假名和片假名是发音,类似汉语拼音。因此,就如同汉语中,同样的拼音会对应很多汉字一样,日语中,同样的假名(发音)也对应这很多的汉字,有着不同的意义。所以一般正是的文书为了减少误会,都会大量的使用汉字。而且在广告宣传领域,有时还会利用这一特点,根据场合的不同,使用不同的表现手法来传达一些更深层的含义。举个例子,うまい,这个假名可以写作汉字【上手い】和【美味い】和【旨い】等。第一个上手い的含义是形容在某些方面很擅长,做得很好时使用。后两个直接翻译成汉语都是好吃、美味的意思,但是因为汉字不同所以在引申义上有所不同。因此有些时候,汉字还是不可替代的存在。因为日语中的汉字是使用的中国传统的繁体字,所以在书写和学习上有很大难度,所以针对小学生的书本基本都是没有汉字的。近几年日本教育的退化也导致现在年轻人越来越不会写汉字,因此从另一个角度上说,在日本,能书写大量汉字的人是很厉害的。 你说的单看汉字就能明白很多,其实只是针对中国人而言,对于日本人来说,过多的汉字并不能帮助他们理解句子含义。现如今在使用あなた这个词时,日本人用汉字的非常罕见。

文章TAG:繁体字符号什么意思繁体  繁体字  字符  
下一篇